Advocacy

Моніторинг за 27 липня 2016 року

27-07-2016

У цьому випуску:

Державний комітет телебачення і радіомовлення України

Оприлюднено текст законопроекту «Про внесення змін до деяких законів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху», направлений до Кабінету Міністрів України

Оприлюднено текст законопроекту «Про внесення змін до деяких законів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху», направлений до Кабінету Міністрів України

 

26 липня на офіційному сайті Держкомтелерадіо було опубліковано текст проекту Закону «Про внесення змін до деяких законів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху», розроблений Державним комітетом телебачення і радіомовлення, який було направлено до Кабінету Міністрів України.

Проектом пропонується передбачити, що телерадіоорганізації (незалежно від форми власності та відомчого підпорядкування) забезпечують переклад на українську жестову мову та/або субтитрування офіційних повідомлень, у тому числі виступів вищих посадових осіб держави, та інформації про надзвичайні ситуації (попередження та ризик їх виникнення), що становлять загрозу життю чи здоров’ю громадян України, а також кіно-, відеофільмів, передач і програм з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.

Передбачається доповнити частину другу статті 28 Закону України «Про телебачення і радіомовлення» новим абзацом, передбачивши частку загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України «Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні»), адаптованої для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, в розмірі не менше 10 відсотків (крім реклами) до 2017 року, 20 відсотків – до 2018 року, 50 відсотків – до/з 2020 року з урахуванням жанрового розподілу програм та передач відповідно до вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України.

Особливості адаптації частки загального обсягу телевізійного добового мовлення, відповідно до законопроекту, повинні бути визначені у редакційному статуті телерадіоорганізації.

Проектом також передбачаються зміни до виборчого законодавства (Закон України «Про рекламу», Закон України «Про вибори Президента України», Закон України «Про всеукраїнський референдум»), відповідно до яких передвиборна агітація (у т.ч. агітація референдуму), а також політична реклама та теледебати, результати опитувань громадської думки, пов’язаного з виборами, та офіційне оголошення результатів виборів, що транслюється в режимі відео, у тому числі на телебаченні та в мережі Інтернет, мають бути адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України. 

Відповідальність за якість та достовірність перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування телевізійного добового мовлення для сприйняття особами з порушеннями слуху несуть особи, визначені телерадіоорганізацією. Відповідальність за недотримання частки загального обсягу телевізійного добового мовлення, адаптованої для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, несе керівник телерадіоорганізації.

Реалізація законопроекту передбачає розроблення нового проекту акту Кабінету Міністрів України в частині встановлення вимог щодо забезпечення телерадіоорганізаціями перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування аудіовізуального продукту з урахуванням жанрового розподілу програм та передач.

З текстом, порівняльною таблицею та пояснювальною запискою до проекту Закону «Про внесення змін до деяких законів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушеннями слуху» ви можете ознайомитися за відповідним посиланням, або з додатку до даного повідомлення.