Advocacy
Моніторинг ІТК за 22 березня 2017 року
22-03-2017
У цьому випуску: |
|
Комітет з питань культури і духовності |
Результати засідання Комітету з питань культури і духовності |
Комітет з питань свободи слова та інформаційної політики |
Результати засідання Комітету з питань свободи слова та інформаційної політики |
Результати засідання Комітету з питань культури і духовності |
Сьогодні, 22 березня, відбулося засідання Комітету з питань культури і духовності, на якому було прийнято наступні рішення: 1. Розглянуто і схвалено текст Закону про державну підтримку кінематографії в Україні (№3081-д від 27.11.2015р) з пропозиціями Президента. Усі пропозиції Президента були враховані. Разом з тим, у Законі доопрацьовано механізм надання державної субсидії для повернення частини кваліфікованих витрат. Передбачено відшкодування частини фактично здійснених суб’єктом кінематографії кваліфікованих витрат (платежів) на виробництво (створення) фільмів у розмірі 16,6 відсотка загального обсягу таких кваліфікованих витрат (платежів). З порівняльною таблицею законопроекту, підготовленого до розгляду Верховною Радою за результатами розгляду Комітетом ви можете ознайомитися з додатку до даного повідомлення. Попередньо очікується що законопроект може бути завтра винесений на розгляд Верховної Ради. 2. Проект Закону про Український культурний фонд № 5491 від 06.12.2016р. – рекомендувати законопроект до розгляду у другому читанні з голосуванням за поправки, внесені народними депутатами при підготовці тексту до другого читання, під час розгляду Верховною Радою. Ініціатори: Геращенко І.В., Луценко І.С., Бурбак М.Ю., Ляшко О.В., Княжицький М.Л., Фріз І.В., Подоляк І.І., Кондратюк О.К., Герасимов А.В., Іонова М.М., Гопко Г.М., Сюмар В.П., Кіраль С.І. Проектом пропонується створення Українського культурного фонду – бюджетної установи, що виконує спеціальні функції щодо сприяння національно-культурному розвиткові України. Діяльність Українського культурного фонду спрямовується та координується центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну політику у сферах культури та мистецтв. Основними завданнями Українського культурного фонду є: - сприяння реалізації державної політики у сферах культури та мистецтв, розвиткові сучасних напрямів культурної і мистецької діяльності, виробленню конкурентоспроможного на світовому ринку вітчизняного (національного) культурного продукту; - експертний відбір, фінансування та моніторинг виконання проектів, реалізація яких забезпечується за підтримки Українського культурного фонду; - стимулювання розробки інноваційних проектів; - підтримка реалізації міжнародних проектів, у тому числі відповідно до ратифікованих Україною міжнародних договорів у сфері культури; - сприяння збереженню, актуалізації і популяризації національного культурного надбання; - підтримка (в тому числі за рахунок надання грантів та стипендій) мистецьких дебютів, стимулювання творчої праці діячів культури і мистецтва, зокрема молодих митців; - популяризація української культури та мистецтв, формування міжнародного позитивного іміджу України. Органами управління Українського культурного фонду є Наглядова рада і Дирекція Українського культурного фонду, очолює Голова Українського культурного фонду, який здійснює свою діяльність на громадських засадах. Передбачається, що Наглядова рада Фонду складається з дев'яти осіб – двох осіб, яких визначає Президент України, двох осіб, визначених центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну політику у сферах культури та мистецтв, двох представників від закладів культури, двох представників від громадських об'єднань та Голови Фонду. Експертний відбір здійснюватимуть експертні ради. Персональний склад експертних рад Фонду формується за результатами проведеного конкурсу. Джерелами формування коштів Українського культурного фонду є: - кошти державного бюджету; - добровільні внески фізичних і юридичних осіб, у тому числі нерезидентів України; - інші джерела, не заборонені законодавством України. Розмір фінансування Українського культурного фонду з державного бюджету щорічно визначається у законі про Державний бюджет України окремим рядком. |
Результати засідання Комітету з питань свободи слова та інформаційної політики |
Сьогодні, 22 березня, відбулося засідання Комітету з питань свободи слова та інформаційної політики, на якому було прийнято наступні рішення: 1. Проект Закону про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо поліпшення доступу до інформації осіб з порушенням слуху № 6031 від 03.02.2017р. – повернути законопроект на доопрацювання автору. Ініціатор: Гройсман В.Б., Кабінет Міністрів України Проектом пропонується передбачити, що телерадіоорганізації (незалежно від форми власності та відомчого підпорядкування) повинні забезпечувати переклад на українську жестову мову та/або субтитрування офіційних повідомлень, у тому числі виступів вищих посадових осіб держави, та інформації про надзвичайні ситуації (попередження та ризик їх виникнення), що становлять загрозу життю чи здоров’ю громадян України, а також кіно-, відеофільмів, передач і програм з урахуванням вимог, встановлених Національною радою України з питань телебачення і радіомовлення. Передбачається доповнити частину другу статті 28 Закону України «Про телебачення і радіомовлення» новим абзацом, передбачивши, що частка загального обсягу телевізійного добового мовлення (у тому числі з урахуванням різновиду аудіовізуального продукту, визначеного статтею 23 Закону України «Про основи соціальної захищеності інвалідів в Україні»), адаптовану для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, має становити не менше 10 відсотків (крім реклами) до 2017 року, 20 відсотків – до 2018 року, 50 відсотків – до/з 2020 року з урахуванням жанрового розподілу програм та передач відповідно до вимог, установлених Національною радою. Особливості адаптації частки загального обсягу телевізійного добового мовлення, відповідно до законопроекту, повинні бути визначені у редакційному статуті телерадіоорганізації. Інформація про частку загального обсягу телевізійного добового мовлення, адаптація якої здійснюватиметься для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування (за роками) має бути вказана у заяві про видачу (продовження) ліцензії на мовлення. Програми та передачі, що адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування, повинні позначатися в розкладі програм телерадіоорганізацій. Відповідна позначка визначається Національною радою. Відповідальність за якість та достовірність перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування телевізійного добового мовлення для сприйняття особами з порушеннями слуху, а також за недотримання частки загального обсягу телевізійного добового мовлення, адаптовано ї для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом, несе телерадіоорганізація. За недотримання телерадіоорганізаціями законодавчих вимог та/або ліцензійних умов щодо частки загального обсягу телевізійного добового мовлення та якості/достовірності перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування загального обсягу телевізійного добового мовлення телерадіоорганізація сплачує штраф у розмірі 5 % від розміру ліцензійного збору. Проектом також передбачаються зміни до виборчого законодавства (Закон України «Про рекламу», Закон України «Про вибори Президента України», Закон України «Про всеукраїнський референдум»), відповідно до яких передвиборна агітація (у т.ч. агітація референдуму), а також політична реклама та теледебати, результати опитувань громадської думки, пов’язаного з виборами, та офіційне оголошення результатів виборів, що транслюється в режимі відео, у тому числі на телебаченні та в мережі Інтернет, мають бути адаптовані для сприйняття особами з порушеннями слуху шляхом перекладу на українську жестову мову та/або субтитрування з урахуванням вимог, встановлених Національною радою України з питань телебачення і радіомовлення. 2. Проект Закону про детінізацію ринку азартних ігор та забезпечення доходами бюджету з метою виконання соціальних зобов'язань №4663 від 13.05.2016р. – рекомендувати профільному Комітету повернути законопроект на доопрацювання. Направити звернення щодо необхідності визначити Комітет з питань свободи слова як головний з розгляду даного законопроекту. Ініціатор: Гройсман В.Б., Кабінет Міністрів України Проектом, серед іншого, пропонується заборонити замовлення, виготовлення, розміщення або розповсюдження реклами азартних ігор та/або організаторів азартних ігор, знаків для товарів і послуг, інших об’єктів права інтелектуальної власності, під якими провадиться діяльність у сфері організації та проведення азартних ігор на товарах та у друкованих виданнях, теле-, радіопередачах, призначених переважно для осіб віком до 18 років. Забороняється спонсорування заходів, призначених переважно для осіб віком до 18 років, з використанням знаків для товарів і послуг, інших об’єктів права інтелектуальної власності, під якими провадиться діяльність у сфері організації та проведення азартних ігор. 3. Проект Закону про детінізацію ринку азартних ігор в Україні № 4663-1 від 01.06.2016р.- рекомендувати профільному Комітету повернути законопроект на доопрацювання. Направити звернення щодо необхідності визначити Комітет з питань свободи слова як головний з розгляду даного законопроекту. Ініціатор: Молоток І.Ф. Проектом, серед іншого, пропонується заборонити замовлення, виготовлення, розміщення або розповсюдження реклами азартних ігор та/або організаторів азартних ігор, знаків для товарів і послуг, інших об’єктів права інтелектуальної власності, під якими провадиться діяльність у сфері організації та проведення азартних ігор на товарах та у друкованих виданнях, теле-, радіопередачах, призначених переважно для осіб віком до 18 років. Забороняється спонсорування заходів, призначених переважно для осіб віком до 18 років, з використанням знаків для товарів і послуг, інших об’єктів права інтелектуальної власності, під якими провадиться діяльність у сфері організації та проведення азартних ігор. |