Advocacy

Моніторинг ІТК за 23 травня 2017 року

23-05-2017

У цьому випуску:

Верховна Рада України

Результати пленарного засідання

 

Результати пленарного засідання

Сьогодні, 23 травня 2017 року, на пленарному засіданні Верховної Ради України було прийнято наступні законопроекти: 

1. Проект Закону про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації №5313 від 27.10.2016р.прийнято у другому читанні та в цілому.

Ініціатори: Княжицький М.Л., Сюмар В.П., Васюник І.В., Кадикало М.О., Кондратюк О.К., Денисенко В.І.

Проектом пропонується внести зміни до Законів України «Про телебачення і радіомовлення» та  «Про засади державної мовної політики», закріпивши вимоги щодо частки телевізійних передач, в тому числі передач новин, виконаних українською мовою протягом доби.

Закріплюються нові визначення понять: «ведучий (диктор) передачі», «новини (передача новин)», «музичний кліп».

Передбачається, що у загальному тижневому обсязі мовлення телерадіоорганізацій загальнонаціональної і регіональної категорій мовлення, які відповідно до ліцензій здійснюють ефірне та/або багатоканальне (цифрове) мовлення з використанням радіочастотного ресурсу, передачі та/або фільми, виконані державною мовою, мають становити не менше 75 відсотків загальної тривалості передач та/або фільмів (або їх частин) у кожному проміжку часу між 07.00 та 18.00 і між 18.00 та 22.00..

Телерадіоорганізації, які здійснюють ефірне та/або багатоканальне (цифрове) мовлення з використанням радіочастотного ресурсу та/або супутникове мовлення, забезпечують частку передач новин державною мовою в обсязі не менше 75 відсотків загальної тривалості всіх передач новин, поширених телерадіоорганізацією у кожному проміжку часу між 07.00 та 18.00 і між 18.00 та 22.00.

При обчисленні частки передач та/або фільмів, виконаних державною мовою, враховується загальна тривалість фільмів, новин та інших передач (крім пісень, що транслюються окремо і не є частиною передачі відповідно до пункту «в» частини сьомої цієї статті (музичні твори з текстом (пісні), які є частиною передачі  немузичного жанру чи фільму та використані в ній лише як звуковий супровід), та музичних кліпів), створених, дубльованих або озвучених українською мовою, що транслювалися телерадіоорганізацією впродовж тижня у проміжки часу, визначені цією статтею.

Трансляція фільмів та (або) передач, які не є власним продуктом, повинна здійснюватися виключно державною мовою, за винятком фільмів і передач (крім дитячих і анімаційних), створених до 1 серпня 1991 року.

Фільми та/або передачі, трансляція яких допускається недержавною мовою, субтитруються державною мовою. Фільми, створені на території республік колишнього СРСР не російською та не українською мовою і в подальшому дубльовані російською мовою, озвучуються або дублюються українською мовою.

Передача вважається виконаною державною мовою, якщо виступи (репліки) ведучих (дикторів) передачі, осіб, що беруть участь у передачі, виконані, дубльовані, озвучені українською мовою.  Передача, що транслюється в прямому ефірі, вважається виконаною державною мовою, якщо виступи (репліки) ведучих (дикторів) передачі виконані українською мовою.

Фільм вважається виконаний державною мовою, якщо звуковий ряд при його демонструванні (розповсюдженні) виконаний, дубльований, озвучений українською мовою. Для цілей реалізації художнього, творчого задуму допускається у фільмі (крім дитячих та анімаційних фільмів) використання інших мов в обсязі не більше 10 відсотків загальної тривалості всіх реплік учасників фільму, при цьому всі іншомовні репліки субтитруються українською мовою.

У передачі, фільмі, виконаному  державною мовою, допускається використання інших мов без дублювання та озвучення у таких випадках:

а) у репортажі з місця події (крім мови та реплік репортерів);

б) у виступах, інтерв’ю, коментарях, поясненнях, запитаннях тощо осіб, які беруть участь у передачі (крім, ведучих (дикторів) передачі) або в окремих репліках  ведучих (дикторів) передачі в обсязі, обумовленому творчим задумом передачі;

в) у музичних творах з текстом (піснях), які є частиною передачі  немузичного жанру чи фільму та використані в ній лише як звуковий супровід;

г) у музичних кліпах, що містять текстовий супровід;

ґ) у будь-яких творах, виступах, виконанні тощо мовами корінних народів України.

Пропонується доповнити ч.3 статті 28 Закону України «Про телебачення і радіомовлення», включивши до переліку передач, які складають основу програмної концепції музичні та освітні передачі.

Закон набирає чинності через чотири місяці з дня його опублікування. Протягом першого року з дня набрання чинності цим Законом програми та передачі, їх частини, які повністю або частково створені та/або профінансовані телерадіоорганізацією, а також національний аудіовізуальний продукт зараховується до частки виконаних державною мовою.

2. Проект Закону про внесення зміни до статті 48 Закону України "Про телебачення і радіомовлення" щодо строку зберігання передач № 5607 від 26.12.2016р.прийнято у першому читанні за основу.

Ініціатори: Різаненко П.О., Шинькович А.В.

Проектом пропонується збільшити строк збереження передач, які телерадіоорганізація транслювала чи ретранслювала або забезпечувала їх трансляцію чи ретрансляцію у повній та незмінній формі третьою особою з 14 днів до одного року.