Advocacy

Моніторинг ІТК за 4 жовтня 2018 року

04-10-2018

 

У цьому випуску:

Верховна Рада України

Результати пленарного засідання

 

 

Результати пленарного засідання

 

Сьогодні, 4 жовтня 2018 року, на пленарному засіданні Верховної Ради України було розглянуто низку важливих для індустрії законопроектів. Результати розгляду:

1. Проект Постанови про схвалення пропозицій щодо застосування персональних спеціальних економічних та інших обмежувальних заходів (санкцій) №9157 від 03.10.2018р. – прийнято.

Ініціатори: Опанасенко О.В., Медуниця О.В., Висоцький С.В., Найєм М.-М., Соболєв Є.В., Ричкова Т.Б., Заліщук С.П., Бондар М.Л., Лапін І.О., Денисенко А.С., Тимошенко Ю.В.,  Чорновол Т.М., Левус А.М., Величкович М.Р., Кишкар П.М., Єднак О.В.

Проектом пропонується схвалити та внести на розгляд Ради національної безпеки і оборони України пропозиції щодо застосування до наступних юридичних осіб: ТОВ «АРІАДНА ТВ», ТОВ «НОВИЙ ФОРМАТ ТВ», ТОВ «ТВ ВИБІР», ТОВ «ТЕЛЕРАДІОКОМПАНІЯ «112-ТВ», ТОВ «ЛІДЕР ТВ», ТОВ «ПАРТНЕР ТВ», ТОВ «НОВИНИ 24 ГОДИНИ», таких персональних спеціальних економічних та інших обмежувальних заходів (санкцій):

1) блокування активів - тимчасове обмеження права особи користуватися та розпоряджатися належним їй майном;

2) запобігання виведенню капіталів за межі України;

3) зупинення виконання економічних та фінансових зобов'язань;

4) анулювання або зупинення ліцензій та інших дозволів, одержання (наявність) яких є умовою для здійснення певного виду діяльності;

5) заборона користування радіочастотним ресурсом України;

6) обмеження або припинення надання телекомунікаційних послуг і використання телекомунікаційних мереж загального користування;

7) повна або часткова заборона вчинення правочинів щодо цінних паперів, емітентами яких є особи, до яких застосовано санкції згідно із Законом України «Про санкції»;

8) заборона видачі дозволів, ліцензій Національного банку України на здійснення інвестицій в іноземну державу, розміщення валютних цінностей на рахунках і вкладах на території іноземної держави;

9) припинення видачі дозволів, ліцензій на ввезення в Україну з іноземної держави чи вивезення з України валютних цінностей та обмеження видачі готівки за платіжними картками, емітованими резидентами іноземної держави;

10) заборона передання технологій, прав на об’єкти права інтелектуальної власності;

11) припинення культурних обмінів, наукового співробітництва, освітніх та спортивних контактів, розважальних програм з іноземними державами та іноземними юридичними особами;

12) інші санкції, що відповідають принципам їх застосування, встановленим Законом України «Про санкції».

2. Проект Закону про забезпечення функціонування української мови як державної №5670-д від 09.06.2017р. – прийнято у першому читанні за основу (з урахуванням поправок з голосу, у тому числі, профільного Комітету. Зокрема, статтю 20 «Державна мова у телебаченні та радіомовленні» викласти в редакції чинної статті 10 Закону «Про телебачення і радіомовлення»).

Ініціатори: Княжицький М.Л., Подоляк І.І., Тетерук А.А., Розенблат Б.С., Денисенко В.І., Бригинець О.М., Васюник І.В., Юринець О.В., Левус А.М., Гопко Г.М., Бондар М.Л., Лапін І.О., Медуниця О.В., Величкович М.Р., Сюмар В.П., Єднак О.В., Мосійчук І.В., Лозовой А.С., Бурбак И.Ю., Заставний Р.Й., Добродомов Д.Є., Матківський Б.М., Мусій О.С., Чорновол Т.М., Хміль М.М., Кадикало М.О., Береза Ю.М., Гузь І.В., Вознюк Ю.В., Висоцький С.В. та інш.

Проектом передбачається, що мовою телебачення і радіомовлення в Україні є державна мова.

Іншомовні телерадіопрограми, передачі й аудіовізуальні твори (або всі іншомовні частини телерадіопрограм, передач та аудіовізуальних творів), які транслюють телерадіоорганізації, повинні озвучуватися або дублюватися державною мовою, окрім пісень (словесно-музичних творів) з візуальним супроводом або без такого.

Якщо під час прямої трансляції телерадіопрограми чи передачі хтось з її учасників здійснює виступ (репліку) іншою мовою (мовами), телерадіоорганізація забезпечує синхронний або послідовний переклад державною мовою, окрім пісень (словесно-музичних творів) та випадків непередбаченого використання інших мов учасниками прямих репортажів з місць подій (окрім репортерів, ведучих репортажу, телерадіопрограми чи передачі).

З метою задоволення потреб національних меншин, іноземної аудиторії чи з освітньою метою телерадіоорганізації можуть здійснювати мовлення іншими мовами. Сумарна тривалість іншомовних телерадіопрограм і передач не може перевищувати для телерадіоорганізацій, що здійснюють мовлення на територію менш ніж половини областей України і при цьому не здійснюють ретрансляції або систематичної трансляції програм інших телерадіоорганізацій, в тому числі програм спільного виробництва з іншими телерадіоорганізаціями, 20% від часу добового мовлення, для інших телерадіоорганізацій – 10% від часу добового мовлення.

Телерадіоорганізації зобов’язані здійснювати переклад українською жестовою мовою та/чи субтитрування офіційних повідомлень, також виступів посадових осіб держави та інформації про надзвичайні ситуації (попередження та ризик їх виникнення), що становлять загрозу життю та здоров’ю громадян України, а також кіно-, відеофільмів, передач і програм з урахуванням вимог, встановлених Кабінетом Міністрів України. Виключення – телерадіоорганізації, які відповідно до ліцензії здійснюють закордонне мовлення, а також до телерадіоорганізацій, основу програмної концепції яких відповідно до ліцензії на мовлення становлять науково-просвітницькі або освітні передачі, виконані однією або декількома офіційними мовами Європейського Союзу.

Передбачається, що мовою реклами, а також мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова.

Фільми (в тому числі серіали, анімаційні фільми, документальні фільми), вироблені суб’єктами кінематографії України, повинні розповсюджуватися та демонструватися з мовною частиною звукового ряду, виконаною українською мовою. У разі використання в мовній частині звукового ряду, виконаній українською мовою, реплік іншими мовами, такі репліки мають бути озвучені чи субтитровані українською мовою. Сумарна тривалість субтитрованих реплік у фільмі не може перевищувати 15% сумарної тривалості всіх реплік у цьому фільмі.

Іноземні фільми розповсюджуються та демонструються в Україні в дублюванні або озвученні українською мовою. Поряд з державною мовою іноземні фільми можуть містити аудіодоріжки іншими мовами. Каталоги відео на замовлення, що надають свої послуги на території України мають забезпечувати аудіодоріжку українською мовою, не пізніше ніж за два місяці після надання доступу до відповідного фільму. Аудіодоріжка українською мовою має завантажуватися за замовчуванням.

Передбачається створення Національної комісії зі стандартів державної мови у складі дев’яти членів, завданням якої є збереження, розвиток та захист державної мови шляхом встановлення стандартів та методів перевірки рівня володіння державною мовою необхідного для набуття громадянства та зайняття визначених законами України посад.

Проектом також пропонується доповнити ст.6 Закону України «Про телебачення і радіомовлення», передбачивши, що не допускається використання телерадіоорганізацій для приниження чи зневажання державної мови.

3. Проект Закону про мови в Україні №5556 від 19.12.2016р.проект Закону про функціонування української мови як державної та порядок застосування інших мов в Україні №5669 від 19.01.2017р.проект Закону про державну мову №5670 від 19.01.2017р. - заслухано та знято з розгляду.